Все
Отредактировано:18.08.07 16:54
Побродила по сайтам, искала значения некоторых слов и наткнулась на значение слова ЛЮБОВЬ с греческого:
"[FONT=Times][COLOR=red]В греческом языке используется несколько понятий и слов для обозначения чувства выраженного русским словом "любовь".
”Эрос” - эстетическое, романтическое влечение между полами, иногда переводится как желание обладать... В Библии это слово не употребляется...
”Филия”- душевная привязанность, близость друзей
"Сторгэ" - любовь в семье или любовь родственников друг к другу...
"Агапэсис",“Агапэ” - согласие и созидательная всепрощающая добросердечность между людьми (применяется в греческом тексте Библии для обозначения Любви Бога к людям).
Основываясь на этом можно прийти к выводу, что просто бедность (в именно данном "любовном" вопросе) русского языка приводит к тому, что нам русским приходится применять слово любовь слишком часто и главное не точно по смыслу... В последнее время в наш язык довольно прочно вошло слово секс, как слово обозначающее некое событие, происходящее между партнерами... Это слово отвоевало у слова "любовь" довольно большие позиции... Но наша рассылка сексу как любви не посвящена :) и соответственно против секса я ничего против не имею :) Против эроса, филии и агапэ я тоже против не имею... Я бы был рад если бы эти слова пришли в наш язык, а главное в повседневно используемый разговорный язык на замену в соответствующих местах слову любовь... Есть правда еще слово "эрот", возможно это другое произношение (или перевод) слова эрос... У Аристофана эрот - стремление человека к изначальной целостности... В русском языке есть слово эротика, вполне возможно оно произошло от греческого, но видимо при этом потеряло изначальный смысл.[/COLOR][/FONT]"